miércoles, 3 de febrero de 2010

Boletín 11



«Soneto 15»
Sobre estos duros y cavernosos peñascos,
Que el marítimo furor va carcomiendo,
Tengo negras pasiones en el alma ardiendo
Como hierven en el piélago las crespas de luz vagas.


Razón feroz, el corazón me indagas,
De mis errores y sombra vas sacándome,
Y en él vas (¡Ay de mí!) palpando, y viendo
Agudas ansias y mortíferas llagas.


Ciego a mis males, sordo a tu clamor,
Con mil ideas de consternación corro,
Suelto gemidos, lágrimas derramo.


Razón, ¿De qué me sirve tu socorro?
Me ordenas no amar, yo ardo, yo amo;
Me dices que sosiegue: yo peno, yo muero.

Autor: Manuel Bocage
Traducción: Víctor Gonzales


Interpretando
La interpretación simultánea es un ramo de la traducción que exige bastante conocimiento, habilidad y dominio de los pares de lenguas en cuestión. En el caso de los pares portugués < > español, se debe tomar mucho cuidado, ya que por ser lenguas muy parecidas podemos acabar cayendo en el famoso “portuñol”, por lo tanto, hay que cuidar la fonética, así como el vocabulario, para diferenciar bien ambas lenguas.


A continuación, listo algunos de los errores más comunes que encontramos en este par de lenguas:

INCORRECTO - CORRECTO

rellenar - completar
e-mail - correo electrónico
todo el ingeniero - todos los ingenieros
el primer de enero - el primero de enero
hay el informe - está el informe
presentar Claudio - presentar a Claudio
doy la entrada a Carlos - le cedo la palabra a Carlos
completó 30 años - cumplió 30 años
quedando viejo - poniéndose viejo
lámpara - bombilla, foco
tengo el mínimo - tengo lo mínimo
planear - planificar
planeamento - planificación
staff - equipo
roteiro - itinerario, guión
patamar - nivel
investir - invertir
link - enlace
apresentación - presentación
pregando - predicando
cabeçalho - encabezamiento
rodapé - pie de página
login - nombre de usuario, registro
relacionamiento - relación
carpetas salvadas - carpetas grabadas, guardadas
y así va - y así sucesivamente
ferrovias - ferrocarriles
progride - progresa
a matemática - las matemáticas
los internan en asilos - los meten en geriátricos
perda - pérdida
escrevo - escribo
eran terribles demás - eran demasiado terribles
escrevía - escribía
inimigo - enemigo
mesmo - mismo
conseguiron - lograron
incomodados, desconfortável - incómodos
à beira - al borde
fazia parte de - formaba parte de
de salto - de tacones, tacos
destacan - resaltan, subrayan, sobresalen
caráter - carácter
turnê - gira
consideram - tienen en cuenta
que la Victoria interpretaba - que interpretaba Victoria
rosto - rostro
esses - esos
coisas - cosas
julgar, fazer julgamentos - emitir juicios
rejeitado - rechazado
impulsionado - impulsado
senso de humor - sentido del humor
preocuparse con - preocuparse por
primero a reconocer - primero en reconocer
relatar - contar
comunidades - comunas
cuando a conocí - cuando la conocí
quitaran - quitaron
inclusive al hacer - incluso haciendo
setas - flechas
Singapura - Singapur
no juegan bombas - no tiran bombas
yo gusto de Maria - me gusta María
pergunta - pregunta
sofrió - sufrió
mentir para - mentir a
contraditorio - contradictorio

Autor: Víctor Gonzales
Colaboración: Carmen Carballal

1 comentario:

Adriana de Araújo dijo...

Parabéns pela iniciativa, Victor. Tenho certeza que seu esforço será útil para muitas pessoas.
Um abraço.