Las herramientas TAO son programas informáticos que ayudan al traductor a realizar la tarea de traducir, optimizando su productividad, así como también, la verificación de la coherencia con relación a la terminología. (TAO - Traducción asistida por ordenador). ¡Estas herramientas NO son programas de traducción automática!
Las herramientas TAO usan memorias de traducción para guardar todo lo que el traductor ya tradujo. La memoria de traducción guarda todos los segmentos (podemos decir que son las frases) que ya fueron traducidos. La MT trabaja comparando todos los segmentos que se encuentran en el texto, con los segmentos que ya tiene almacenados. Si la MT encuentra dentro de ella, un segmento igual o parecido al que el traductor tiene en el texto, sugiere la traducción. Lo más interesante es que si la frase es apenas parecida, también señala la diferencia entre ellas para que el traductor sólo complete la traducción.
Las herramientas TAO usan los glosarios que el traductor almacena como base de datos terminológica. Cuando la base de datos terminológica encuentra en el texto una palabra igual o similar a la existente, la sugiere como traducción.
Entre los principales programas de traducción asistida por ordenador tenemos los siguientes:
Wordfast Pro http://www.wordfast.com/
SDL Trados Studio http://www.translationzone.com/en/
MemoQ http://kilgray.com/
No hay comentarios:
Publicar un comentario